Новости

Сапронов, Геннадий Константинович

Вы здесь

Версия для печатиSend by emailСохранить в PDF

Геннадий Константинович Сапронов (1952, г. Черемхово Иркутской области РСФСР, СССР – 14 июля 2009) — журналист, издатель.

После окончания средней школы в 1969 приехал в Иркутск поступать на отделение журналистики Иркутского госуниверситета. Трижды испытывал судьбу и в 1971 стал студентом. Два года до этого работал на заводе им. Куйбышева токарем, а затем плотником. После окончания университета работал секретарем Кировского райкома комсомола. С 1979 по 1985 работал заместителем редактора, а потом редактором газеты «Советская молодежь». С 1985 по 1991 был собственным корреспондентом газеты «Комсомольская правда» по Восточной Сибири, на следующий год был собкором «Комсомольской правды» в Монголии. 

В 1991 организовал издательскую фирму «Офсет», с 1999 выпускал продукцию под маркой «Издатель Сапронов». Был членом Ассоциации книгоиздателей России. Достижения в искусстве оформления книг «Издателя Сапронова» неоднократно отмечались дипломами Российской ассоциации книгоиздателей, престижных национальных конкурсов. За годы существования издательства вышли в свет более 100 наименований замечательных литературных произведений. Среди них нет однодневок, выпущенных на злобу дня. «Издатель Сапронов» был верен высокой нравственной традиции современной российской прозы и публицистики. Всероссийская слава к Геннадию Сапронову пришла в последние годы, когда он занялся издательской деятельностью: выпустил практически все произведения и письма Виктора Астафьева, полное собрание сочинений Валентина Распутина, критика Валентина Курбатова, произведения Евгения Носова, Василя Быкова,  Леонида Бородина, Евгения Евтушенко, Льва Аннинского — имена этих выдающихся мастеров слова составляют основу творческих достижений издательства.

Г.К. Сапронов — лауреат всероссийских конкурсов «Искусство книги», «Лучшие книги года». Издание «Царь-рыбы» в 2004 на конкурсе «Лучшие книги года» получило диплом лауреата за высокохудожественное издание. На Всероссийском конкурсе «Лучшая книга года»-2007 изданная Г.К. Сапроновым книга«Сибирь, Сибирь…» победила в номинации «Издание, ставшее событием года». Юбилейное (к 70-летию автора) издание в четырёх томах произведений В. Г. Распутина завоевало диплом первой степени «Лучшие книги года»-2008 и в этом же году Всероссийскую литературную премию «Александр Невский» — за сохранение самобытной русской литературы конца XXI века. По итогам конкурса Ассоциации книгоиздателей России «Лучшие книги 2008 года», в номинации «Лучшее издание классической художественной литературы» издатель Г. Сапронов стал лауреатом конкурса за выпуск книг в серии «Литературные вечера «Этим летом в Иркутске»), «Артиада народов России» и других.

Кроме многочисленных газетных публикаций Г. Сапронов написал две книги, изданные в Восточно-Сибирском книжном издательстве: «Степень вины» о трагической судьбе семьи Овечкиных и «Диалоги о Сибири» — цикл острых полемических бесед о проблемах Сибири с известными и авторитетными земляками, среди которых В. Распутин, В. Астафьев. Публиковался во многих центральных печатных изданиях, публицистических сборниках.

Иркутская библиотека №4 названа именем Г.К. Сапронова.

В.Г. Распутин о Г.К. Сапронове:

«У Геннадия Сапронова был талант печатать книги…».

Приложение. Геннадий Сапронов: я издаю то, что с удовольствием читаю сам

В мире бизнеса, где всем правят прибыль и рентабельность, книгоиздательство не самая привлекательная сфера. И не мудрено: новые имена возникают на литературном горизонте весьма редко, а все успешные авторы давно подписали пожизненные контракты со «своими издателями». Может показаться, что серьёзные книгопечатные фирмы есть лишь в Москве и Питере. Но это заблуждение. Геннадий Сапронов много лет занимается книгоизданием, живя при этом в провинции и утверждая, что задыхается в столице от ненужной суеты.

Фолианты, выпущенные им, с поразительной регулярностью признаются ассоциацией книгоиздателей России лучшими книгами года. Сапронов не только успешный менеджер, собравший потрясающую команду профессиональных редакторов, художников, дизайнеров и полиграфистов. Он сам активно участвует в литературном процессе: занимается составлением сборников, пишет вступления к книгам.

— Кем вы мечтали стать в детстве?

— Мечты были простые, а чёткого осознания пути, стези, дороги, видения себя в чём-то не было. К старшим классам стало понятно, что у меня гуманитарный склад. Я начал больше читать, наверное, потому что влюбился. Появились попытки слова, звучащие обычно, превратить в рифму, в образы. Появилась сентиментальность, хотя, пожалуй, она не возникает просто так — это либо есть в характере человека, либо нет. Тогда понял, что писать тексты — это моё. И после школы приехал из Черемхова в Иркутск поступать на отделение журналистики. Мне было невдомёк, что нужно иметь свои публикации, которых у меня, конечно, ещё не было. Но отступаться от намеченного не в моём характере, и я решил, раз не получается на журналистику, пойду просто на филфак. И провалился на первом же экзамене — на сочинении. Как у всех пацанов в школе, русский язык у меня был не выше, чем на тройку. Так вместо учёбы в университете пошёл работать на завод им. Куйбышева токарем, затем плотником. На следующий год была ещё одна попытка поступить на филфак, на этот раз я засыпался на английском. Стать студентом удалось с третьего раза. В это же время появляются мои первые робкие публикации в газете «Совет.ская молодежь». Помню, меня отправили написать очерк о школьниках из деревни Большая Речка, которые помогали убирать урожай. Сейчас даже смешно об этом вспоминать, а тогда это было волнительно.

— То есть вы себя видели журналистом и никем другим…

— Да. Как мудро говорят: профессия — наиболее короткий путь к познанию мира. Я выбрал журналистику. Не скажу, что это короткий путь, но именно он позволил мне лучше узнать себя и даже удовлетворить свои духовные и нравственные потребности. Не жалею, что закончил именно это отделение и много лет проработал в журналистике.

Был собкором, писал про Восточную Сибирь, Читу, Якутию. Благодаря журналистской работе, я познакомился с удивительными и талантливейшими людьми, а с некоторыми, как с Виктором Петровичем Астафьевым, даже посчастливилось подружиться. Когда же пришло рыночное время, я понял, что журналистика в том виде, в котором она нужна новому времени, мне неинтересна. Это не то, чему меня учили. И я ушёл из профессии.

— Тогда вы стали книжным издателем, а почему не создали свою газету или журнал?

— Дело не в том, пишешь ты или занимаешься организацией бизнеса. Если ты человек творческий, то это всегда найдёт отражение в твоей работе. Конечно, жить в физическом смысле, кормить семью приходится другими делами. Одним издательским хлебом жив не будешь. У меня тоже есть бизнес, приносящий доход, а не моральное удовлетворение. Но именно благодаря этому занятию создаётся определённый плацдарм для творческой работы. А на просторы медиа-бизнеса, как теперь говорят, я возвращался. Издавал газету «Зелёная лампа». В течение трёх лет свет увидели 36 номеров, за каждый из которых мне не стыдно. Издание финансировал бюджет, когда такая возможность была исчерпана, всё прекратилось. Мы хорошо начали и достойно ушли.

— Книгоиздательство для вас — бизнес?

— В некотором смысле, конечно и бизнес, и производство — со складами, типографиями, бумагой. Одновременно — и рынок с вложенными средствами и желанием их вернуть с прибылью. Хотя первые мои издательские шаги были провальными. На заре 90-х я наивно полагал, издав книгу Виктора Астафьева, что за ней тут же выстроится очередь. А в реальности первый тираж попросту украли.

— Как вы выбирали автора для своего издательского дебюта?

— Кого издавать для меня вопроса не было, конечно Астафьева.

— Для вас важно быть лично знакомым с издаваемым автором?

— Нет. Например, с Игорем Петровичем Золотусским мы познакомились лишь на днях, но это не мешало мне ранее издавать его вещи. Конечно, колоссальный импульс на старте дал мне Астафьев, я его считаю своим духовным отцом. И очень горжусь тем, что при жизни Виктор Петрович назвал меня своим издателем. Это самая высокая оценка моей работы. Кроме того, Астафьев познакомил меня со многими современными писателями и критиками, составляющими золотой фонд нынешней российской культуры. Это Валентин Яковлевич Курбатов, Михаил Николаевич Кураев, Лев Александрович Аннинский, Алексей Варламов и многие другие.

— Что является для вас определяющим при выборе произведения для издания?

— Прежде всего, я ориентируюсь на качество текста, который должен быть написан хорошим русским языком. И обязательное условие — чтобы автор был близок мне по духу, вызывал уважение. Писатели вольны кому угодно передавать на публикацию свои тексты. Но я рад, что многими из них выбор делается в мою пользу.

Мой принцип в книгоиздательстве прост: я издаю то, что сам хочу купить, прочитать и поставить на полку в домашней библиотеке.

— Сколько книг вышло под маркой издательства «Сапронов»?

— За все годы существования — около ста. Я не гонюсь за количеством. В год выходит с десяток названий. Это скорее штучное издательство.

— А как в вашем издательском деле главным художником стал Сергей Элоян?

— Сергей не просто художник. Он практически половина меня самого. Не будь его, я бы точно не стал издателем. Может быть, это некий закон парности. Мы познакомились на первой моей серьёзной издательской работе в 2000 году, когда делали сборник «Вернитесь живыми». Сергей до этого не занимался книжной графикой. Но я предложил ему попробовать. Многие меня от этого отговаривали, утверждая, что Элоян такой фантасмагоричный, а военная проза, мол, требует крайней степени реализма. Тем не менее, я попросил Серёжу сделать мне обложку для этой книги. Он выполнил и что называется, не попал. Причём создал не просто набросок, а готовое произведение — красочное и очень детальное. Я попросил переделать. Через неделю он принёс новый вариант, столь же скрупулёзно исполненный. И снова это было не то. Мне стало неудобно перед ним и страшно, что придётся отказаться от сотрудничества. Он сделал третий вариант. Я с внутренним холодом ждал результата. И вот как раз этот рисунок стал сто.процентным попаданием. Тогда я сказал Серёже, что теперь он может делать так, как ему кажется правильным, поскольку основную идею он ухватил точно. С тех пор самые значимые издания мы делаем только совместно. Элоян — единственный художник, из тех что я знаю, прочитывающий произведение от начала до конца и лишь затем приступающий к иллюстрированию.

Мы очень волновались, делая астафьевскую «Царь-рыбу», это последняя книга, на издание которой я получил благословение Виктора Петровича. Сейчас эта книга пережила второе издание, причём заказ поступил от красноярцев. Они привыкли одаривать ей высоких гостей, поэтому второе издание стало поистине художественным, оформительским и полиграфическим шедевром.

— Что даёт вам участие в книжных ярмарках?

— Осенью планирую показаться на Московской книжной ярмарке, представить там книги, изданные в подарочном формате. Не думаю, что почерпну там что-то полезное, поскольку данное мероприятие более всего напоминает базар на нескольких гектарах отведённой площади. А вот на «Non/fiction» — ежегодной ярмарке интеллектуальной литературы, проходящей также в столице, — собирается в хорошем смысле полиграфический бомонд. Там можно перекинуться словом с представителями видных издательств, посетить интересные презентации. Это сгусток издательского мира России. Именно на этой ярмарке расширяется кругозор, приобретаются столь важные в издательском деле контакты. На ней нет места зависти, напротив — есть возможность поучиться друг у друга.

— Изменилось ли книгоиздательство с тех пор, как это ремесло получило развитие?

— Оно идет по пути совершенствования. Всё больше становится возможностей для проявления творчества. Теперь прекрасные тексты требуют не менее достойного полиграфического оформления, чтобы появилось произведение искусства в виде книги.

— Вы согласны с утверждением, что читатель умер, остался потребитель книжной продукции?

— Нет, и никогда не соглашусь. Человек же не ест книги, а именно читает. Тогда какой же он потребитель? Он именно читатель.

— Вы можете сказать, кто ваш читатель?

— Может, это не скромно, но мой читатель — это те люди, которые приходят на литературные вечера «Этим летом в Иркутске». То есть все те, кто читает хорошую качественную прозу.

— У кого возникла идея проведения таких вечеров?

— Она коллективная. Её авторы — директор драмтеатра Анатолий Стрельцов, писатели Валентин Распутин и Валентин Курбатов, а также я. Очень важно, что данная идея была поддер.жана департаментом по культуре. В 2007 году эти вечера были приурочены к юбилеям Валентина Распутина и Александра Вампилова. В Иркутск по этому случаю приехали писатель и сценарист Михаил Кураев, директор музея-заповедника «Ясная Поляна» Владимир Толстой.

— Вы верили в успех вашей затеи?

— Нет. В прошлом году мы шли вслепую и даже не рассчитывали получить такой отклик. Формат литературных встреч необычен сам по себе. И вначале нам казалось, что сложнее всего будет собрать зал. Мы не представляли, что драмтеатр будет заполняться до отказа, что люди столь проникновенно станут слушать и задавать очень верные и важные вопросы.

— Что изменилось в литературных вечерах в этом году?

— Во-первых, мы чувствуем большую ответственность за то, что делаем. Во-вторых, увеличился список участников. Он пополнился поэтом Владимиром Костровым, прозаиком Игорем Золотусским, достаточно молодым, но уже очень известным писателем Алексеем Варламовым.

— Как вы полагаете, литература должна воспитывать?

— Наверное, нужно просто брать книгу и читать. Если она повысит вашу образованность или заставит задуматься о какой-то проблеме — чудесно. Если развлечёт, расслабит — тоже хорошо. В любом случае приобщение к литературе полезно — так сохраняется язык, а он, в свою очередь, является основой нации.

Алёна Сабирова. "АиФ в Восточной Сибири"

Ссылки

  1. Издатель Сапронов — материал из Википедии

Выходные данные материала:

Жанр материала: Термин (понятие) | Автор(ы): Авторский коллектив | Источник(и): Иркипедия | Дата публикации оригинала (хрестоматии): 2013 | Дата последней редакции в Иркипедии: 09 апреля 2019

Примечание: "Авторский коллектив" означает совокупность всех сотрудников и нештатных авторов Иркипедии, которые создавали статью и вносили в неё правки и дополнения по мере необходимости.