Новости

Мальчишку шлепнули в Иркутске. Песня на стихи И. Уткина

Вы здесь

Версия для печатиSend by emailСохранить в PDF

Оглавление

Датировка песни запутана. Этот вариант в сборнике озаглавлен "Комсомольская песня" и датирован 1934 годом, что не согласуется ни с текстом, ни с воспоминаниями Блантера. В конце 1960-х в беседе с журналистом Глебом Скороходовым Матвей Блантер сказал, что песню "Мальчишку шлепнули в Иркутске" он написал в 1919 году для известного исполнителя Бориса Борисова, и на пластинку она тогда не была записана. (Скороходов Г. А. Тайны граммофона. М.: Изд-во Эксмо, Изд-во Алгоритм, 2004, стр. 73). Но и Уткин, и Блантер в 1919 году были еще очень молоды: они оба родились в 1903 году, и в 1919 году им было по 16 лет. Видимо, опечатка либо Блантер ошибся, что свойственно его воспоминаниям. "Джона Грея", один из своих первых хитов, Блантер написал в 1923 году. 

Представленная выше редакция — поздняя. Судя по тексту, она относится к 1943 году и, видимо, сделана для записи на пластинку ("Недаром красный орден носят / Они пятнадцать лет подряд": 15 лет со дня награждения Комсомола орденом "Красного Знамени" исполнилось в 1943 году: орден вручен в 1928 году). Можно даже предположить, что в первом варианте не упоминались ни комсомольцы, ни коммунисты, и куплеты "Но комсомольцы на допросе..." и "Но коммунисты на расстреле..." — позднейшая вставка. Уткин и Блантер не состояли в партии. Поэт и редактор Иосиф Уткин погиб на войне, случайно, в авиакатастрофе. В фильме "Завтра была война" (1987, время действия - сентябрь 1940 года) песню поют девятиклассники на дне рождения товарища. В фильме использованы только первые четыре куплета. 

Существует народная песня времен Гражданской войны о расстреле парня в Иркутске — "В воскресенье мать-старушка"; там героя расстреливают чехи — что более верно, так как японских войск в Иркутске и вообще в Прибайкалье не было, они так далеко не продвигались, и потому шлепнуть там никого не могли; в Иркутске были войска Антанты.

СD: Сингл. Авторские права: Dj Ingvard & А.Ворожейкин (гитара)

Текст песни

Мальчишку шлепнули в Иркутске. 
Ему семнадцать лет всего. 
Как жемчуга на чистом блюдце, 
Блестели зубы у него. 

Над ним неделю измывался 
Японский офицер в тюрьме, 
А он все время улыбался: 
Мол, ничего «не понимэ». 

К нему водили мать из дому. 
Водили раз, 
Водили пять. 
А он: «Мы вовсе незнакомы!..» 
И улыбается опять. 

Ему японская «микада» 
Грозит, кричит: «Признайся сам!..» 
И били мальчика прикладом 
По знаменитым жемчугам. 

Но комсомольцы 
На допросе 
Не трусят 
И не говорят! 
Недаром красный орден носят 
Они пятнадцать лет подряд. 

…Когда смолкает город сонный 
И на дела выходит вор, 
В одной рубашке и в кальсонах 
Его ввели в тюремный двор. 

Но коммунисты 
На расстреле 
Не опускают в землю глаз! 
Недаром люди песни пели 
И детям говорят про нас. 

И он погиб, судьбу приемля, 
Как подобает молодым: 
Лицо вперед, 
Обнявши землю, 
Которой мы не отдадим! 

Русские советские песни (1917-1977). Сост. Н. Крюков и Я. Шведов. М., «Худож. лит.», 1977, под загл.: "Комсомольская песня", дата: 1934. 

vladimir_bunchikov_-_malchishku_shlyopnuli_v_irkutske_i.utkin_m.blanter_iplayer.fm_.mp3
ingvard_-_malchishku_shlepnuli_v_irkutske.mp3

Выходные данные материала:

Жанр материала: Аудио | Автор(ы): Блантер Матвей (музыка), Уткин Иосиф (слова) | Источник(и): Интернет | Дата публикации оригинала (хрестоматии): 1925 | Дата последней редакции в Иркипедии: 26 марта 2015

Примечание: "Авторский коллектив" означает совокупность всех сотрудников и нештатных авторов Иркипедии, которые создавали статью и вносили в неё правки и дополнения по мере необходимости.

Материал размещен в рубриках:

Тематический указатель: Аудио | Иркутск | Медиатека по теме "Искусство" | Медиатека по теме "История"