Новости

Русский язык // «Историческая энциклопедия Сибири» (2009)

Вы здесь

РУССКИЙ ЯЗЫК в Сибири, государственный язык РФ, национальный язык русского народа, принадлежит к наиболее распространенным языкам мира, является средством межнационального общения народов России и стран СНГ, одним из 6 официальных и рабочих языков ООН; относится вместе с украинским и белорусским языками к восточно-славянской подгруппе славянской группы индоевропейской семьи языков.

Русский язык стал утверждаться как средство общения населения в Сибирском регионе более 400 лет назад как диалект северно-русских переселенцев. Литературно-письменный Русский язык начал употребляться в Сибири в конце XVII в., в основном для деловой переписки. В XVII—XIX вв. и в начале ХХ в. в Сибирь переселяются крестьяне, ремесленники и служилые люди не только из средней полосы России, но и из южной Украины, сохраняя территориальное своеобразие речи материнской диалектной зоны, главным образом в произношении и в морфологии. Основным говором северной и средней Сибири оставал­ся в этот период старожильный, образовавшийся в XVII—XVIII вв. в процессе интеграции севернорусов из Заволочья и их потомков с переселенцами из центральных территорий Московского государства (владимирцами, суздальцами, тверичами, ярославцами), речь которых была также «окающей». Узкодиалектные черты древне-новгородского и псковского происхождения в старожильском говоре начинают нивелироваться, хотя и непоследовательно: в речи русских переселенцев, оказавшихся в иноязычном окружении, они сохраняются. Например, в русских говорах Забайкалья еще в начале ХХ в. в произношении сохранялось смешение «свис­тящих» фонем [с] и [з] с шипящими (вместо «сам» — «шам», вместо «земля» — «жемля»), что присуще древне-новгородско-псковским говорам. В процессе интеграции диа­лектных основ под влиянием «московской» речи исчезает древне-новгородская фонема ять, дифтонгическое («сиено», «лието») ять совпадает с «е». Иначе складывалась судьба русских изолированных, так называемых островных, говоров: говор Русского Устья (низовья Индигирки) и Колымы. Антропологический тип индигирцев и колымчан не славянский. Являясь метисами, они ведут такой же образ жизни, как якуты, эвенки, юкагиры, занимаются рыбной ловлей, охотой. Но уверенно называют себя русскими, хотя их речь существенно отличается от русской разговорной, прежде всего мелодикой и интонацией. В синтаксисе преобладают простые предложения с резким повышением тона в конце фразы, что можно назвать реликтом «музыкально-тони­ческого» ударения. В лексике индигирцев и колымчан многих архаизмов и историзмов.

Освоение переселенцами огромной территории, строительство населенных пунктов приводит к смешению пришлого населения и частичному нивелированию диалектных различий в их речи. Но единой системы разговорной сибирской речи как варианта русского национального языка в Сибири пока не образовалось. К ХХ в. здесь оформились 4 типа русских говоров: старо­жильческие, смешанные, островные (русскоустинцев и семейских Забайкалья), новоселов.

За длительный исторический период русские сибирские говоры существенно изменились в процессе взаимовлияния, воздействия на них литературно-письменного языка, аборигенских языков народов Сибири и совершенствования грамматической структуры. Произошли изменения и в лексической системе. Значительная часть лексики осталась северо-русская не только потому, что севернорусы раньше других стали обживать этот край, но и потому, что географическая среда Сибири с ее реалиями имела больше сходных черт с Русским Севером, а это обусловило и образ жизни, и виды трудовой деятельности сибиряков. При освоении Сибири в понятийной сфере переселенцев происходили изменения, в результате чего некоторые слова вышли из употребления, а другие приобрели новые значения. Так, северо-русское слово «тайбола», заимствована в архангельский и беломорский говоры из финно-угорских языков (и до сих пор широко известное в северо-русских говорах), в значении ‘густой большой лес’, казалось бы, имело все основания утвердиться в русских сибирских говорах, но оно было вытеснено из употребления словом «тайга» (монгольского происхождения), что объясняется потребностью отразить содержанием этой лексемы понятие о больших масштабах сибирских хвойных труднопроходимых лесов. Слово «вулок» в древнерусском языке обозначало территорию между 2 судоходными реками, по которой «переволакивали» речные суда. В условиях Сибири такой способ перетаскивания судов (через непроходимые леса при огромных расстояниях между реками) был невозможен. Слово «волок» в данном значении исчезло. Занятие многих жителей ямским извозом в XVIII— XIX вв. обусловило переосмысление этого слова.  Оно стало обозначать: 1) расстояние между 2 населенными пунктами, которое проезжал обоз лошадей без остановки на отдых и кормление; 2) временную дорогу в лесу; 3) соседнее село. Переселенцы приспосабливали семантику слов и фразеологических единиц для отражения реалий сибирской действительности. При этом происходили не только переосмысление слов и образование новых, но и заимствование из языков аборигенных сибирских народов. На разных территориях русские ориентировались на опыт хозяйственной и бытовой жизни аборигенного населения, вступая с ним в тесные контакты, что обусловило различия в источнике заимствования. Так, в лексике говоров Русского Устья существенную часть составляют слова финно-угорского происхождения. Заимствования из якутского языка — ряд слов из эвенкийского и юкагирского языка (несколько десятков). Их семантика отражает в основном предметы материальной культуры.

В номинативном процессе русских говоров Сибири за 400-летний период их развития можно заметить тенденцию детализировать семантикой появляющихся слов признаки реалий, совмещая при этом словообразование на базе русского корнеслова с заимствованием из языков сибирских аборигенов. Например, в среднеобских говорах существуют следующие видовые названия снега: русский — подлип, перенов, крупа, резунец; заимствованные — кича, чильга, талиба, чир, чарым, канасок. Их семантика отражает виды снега, его качества: толщину снежного покрова, его объем, твердость или мягкость, цвет, структуру, что имеет большое значение для жителей Сибири, особенно охотников. Такое же совмещение русских диалектных слов с заимствованными представлено в названиях видов ветра, озер, притоков, рельефа и т. п.

Количественное различие заимствованной лексики в разных русских сибирских говорах зависит не только от номинативной потребности. Например, в забайкальских русских говорах много избыточных заимствованных слов, взятых из бурятского языка. Количество заимствований зависит от частоты и длительности контактов с аборигенным населением, его плотности, степени усвоения его языка.

Массовое изучение русского литературного языка в Сибири русским и аборигенным населением началось в 1920-х гг. Вместе с сибирским городским просторечием русский литературный язык в этом регионе выполняет функцию языка межнационального общения. Малочисленные народы Сибири переходят на русский язык, так как с утратой традиционных видов труда и освоением новых для них профессий про­исходят изменения в образе жизни и в сознании, прежде всего молодых людей, которые посредством Русского языка усваивают русскую и мировую культуру. Уровень владения русским литературным языком различными социальными группами в Сибири (независимо от их национальной принадлежности) неодинаков, что зависит от многих объективных причин. Основная масса сибиряков разговаривает на русском сибирском просторечии, которое варьирует в зависимости от территориальных зон и иноязычного соседства.

Русский язык в Сибири — это тот же русский национальный язык, но имеющий много своеобразных черт (прежде всего в лексике, меньше — в фонетике, морфологии, синтаксисе), сформировавшихся за 400 лет его бытования в условиях сибирской географической среды при ее освоении переселенцами, вступавшими в длительные контакты с аборигенами.

А.И. Федоров

Выходные данные материала:

Жанр материала: Др. энциклопедии | Автор(ы): Составление Иркипедии. Авторы указаны | Источник(и): Историческая энциклопедия Сибири: [в 3 т.]/ Институт истории СО РАН. Издательство Историческое наследие Сибири. - Новосибирск, 2009 | Дата публикации оригинала (хрестоматии): 2009 | Дата последней редакции в Иркипедии: 19 мая 2016

Примечание: "Авторский коллектив" означает совокупность всех сотрудников и нештатных авторов Иркипедии, которые создавали статью и вносили в неё правки и дополнения по мере необходимости.

Материал размещен в рубриках:

Тематический указатель: Сибирь | История Сибири